Friday, September 19, 2014

阿里巴巴IPO發行價敲定每股68美元

World’s biggest IPO Alibaba debuts at $92.70 a share

Chinese e-commerce giant Alibaba will debut this morning on the New York Stock Exchange as the biggest public offering of all time. The company founded by Jack Ma in 1999, will raise as much as $22 billion.
The historic IPO is set to price at $68 a share, the higher end of their range of $66 to $68. The company will have a market capitalization of $168 billion. Alibaba will be listed under the ticker ‘BABA’.
Watch here for all the latest market news, commentary and tweets on the IPO.

 

 

阿里巴巴IPO發行價敲定每股68美元

2014/09/19
  中國最大電子商務企業阿里巴巴集團將於當地時間9月19日在紐約證券交易所(NYSE)上市。阿里巴巴設定的首次公開募股(IPO)的發行價為每股68美元,屬於暫定條件的上限。這是由美國道瓊斯通訊社報導的。

  按此價格計算,阿里巴巴此次從市場的融資額將達約218億美元,達到了全球IPO的最大一級規模。按發行價格計算,阿里巴巴的總市值可達約1680億美元。股票代碼(Ticker Symbol)為「BABA」。

  (古江敦子 NQN紐約報導)



Alibaba’s IPO prices at $68 a share

By

TelisDemos

MattJarzemsky



AFP/Getty Images
Alibaba founder Jack Ma
Alibaba Group Holding Ltd.’s shares priced Thursday at $68, at the high end of expectations, in what is one of the world’s largest initial public offerings ever.
The deal raised $21.8 billion, to be split among the Chinese e-commerce behemoth, its executives and early investors. The total comes close to the previous record of $22 billion raised by Agricultural Bank of China Ltd. in 2010.
Read: Alibaba IPO by the numbers
Alibaba BABA, +0.00%  is a collection of various online marketplaces for consumers and businesses that makes its money primarily by charging advertising fees to merchants looking to promote themselves in its chaotic online bazaars that have 279 million active buyers and 8.5 million active sellers.
Its IPO has been anticipated for months, if not years, as investors have been attracted to the company’s market dominance in China and its impressive profitability. The deal also carries significant symbolic value: A Chinese company achieving a historic IPO by listing its shares in the U.S.
Risks, though, exist. Alibaba has a complex corporate structure and unusual governance. In addition, it faces tough competition from heavyweights like Tencent Holdings Ltd. in China, as well as potentially Amazon.com Inc. AMZN, +0.31%   and eBay Inc. EBAY, +1.44%  in the U.S.
Read: The biggest risk in Alibaba IPO may be China
Still, Alibaba’s IPO price values the whole company at $168 billion, making it instantly one of the largest listed in the U.S. and giving it a larger market capitalization than Amazon, which is at about $150 billion.
The stock is poised to start trading Friday on the New York Stock Exchange under the symbol BABA. Alibaba decided to list its shares in New York instead of Hong Kong because regulations in the Asian hub prevent the company’s founding partners from maintaining control of the board.
Read: Want to buy into Alibaba IPO? Caveat emptor
Alibaba, founded in 1999 by now-Executive Chairman Jack Ma, has thrived on the boom in e-commerce in China, the world’s most populous nation. According to recent readings, Alibaba controls 80% of China’s e-commerce market. The company’s Taobao and Tmall marketplaces handled $248 billion in online transactions last year, which is more than Amazon and eBay had combined.
The company’s momentum has continued. Last month, Alibaba posted a 46% jump in revenue for its most recent quarter, helped along by an increase in revenue and transactions derived from mobile users. The company also is far more profitable than many of its American Internet counterparts, generating 43% operating profit margins in the second quarter. In comparison, Amazon had a 0% operating margin.
Ma has pushed his company to expand into other segments, as well, making more than a dozen acquisitions already this year. Recently, it bought a stake in online video-site operator Youku Tudou and a 50% stake in a professional soccer team. Investors who attended a recent Alibaba presentation told The Wall Street Journal that Ma said the company wants to be a “zoo that houses many animals rather than a farm which just has one animal.”
Investor interest has been high for Alibaba shares. Because of the demand, Alibaba earlier this week raised the deal’s price range to $66 to $68 per share, from its initial estimate of $60 to $66 a share. In addition, the banks in charge of the company’s IPO had started closing order books earlier this month.
Alibaba has taken the unusual approach of appointing several banks—Credit Suisse Group AG, Deutsche Bank AG, Goldman Sachs Group Inc., J.P. Morgan Chase & Co. and Morgan Stanley—as co-equal leads of the deal, rather than designating one or two banks as clear leads among a group of senior banks. Citigroup Inc. also is working on the Alibaba deal.
Alibaba’s banks collectively are expected to share a pool of base fees of 1% of the proceeds of the deal—which will likely total more than $200 million—with as much as another percentage point potentially in incentive pay, depending on their performance and the IPO’s performance, people familiar with the deal have said.
Several pre-IPO shareholders are cashing out portions of their stakes; however, the planned sales represent relatively small portions of early investors’ stakes, indicating that those investors hope to remain on board with the company longer term.
Yahoo Inc. YHOO, -1.19%  is the biggest seller, according to Alibaba’s recent filing, The U.S. Internet company is offering about a quarter of its current stake and reducing its share to 16% following the IPO. Other shareholders poised to cash in include two-dozen investors who bought in during a $1.7 billion private offering in 2012.
Ma and Vice Chairman Joseph Tsai also are selling some of their stakes, but Ma will remain Alibaba’s No. 3 shareholder, with 7.8% of the company after the offering. Tsai will own 3.2%.
Alibaba’s biggest shareholder, Japan’s SoftBank Corp., which will have a 32% stake after the IPO, is selling none of its shares in the offering.
The offering comes during one of the busiest IPO markets in years, boosted by rising share prices and investor demand for risk at a time when interest rates are extremely low. Already, IPOs in the U.S. have raised $47 billion so far this year, according to Dealogic. Adding in Alibaba’s deal, it will be easily the best year since the dot-com era that ended in 2000, when IPOs raised more than $100 billion.


阿里巴巴將IPO價格定為每股68美元



Agence France-Presse/Getty Images
阿里巴巴創始人馬雲仍是公司的最大股東之一。

里巴巴集團(Alibaba Group Holding Ltd.)週四將其首次公開募股(IPO)發行價定為每股68美元,處在指導價區間的最高端。該交易已成為迄今為止全球最大規模IPO之一。

此次IPO籌集的218億美元資金將由這家中國電子商務巨頭、其管理人士和早期投資者分享。這一籌資額接近2010年中國農業銀行(Agricultural Bank of China Ltd.)上市時籌集的創紀錄的220億美元。

阿里巴巴旗下有面向消費者和企業的多種在線市場平台,主要通過向尋求推銷自己產品的商戶收取廣告費獲取收入。阿里巴巴總活躍買家數為2.79億,活躍賣家數為850萬。
 阿里巴巴在中國市場的統治地位及其令人印象深刻的盈利能力,使其IPO在數月、甚至數年前就受到投資者期待。此次上市交易也具有重要象徵意義:一家中資公司在美國市場完成了一項歷史性的IPO。

然而風險仍然存在。阿里巴巴的公司結構相當復雜,公司治理也不同尋常。此外,該公司還面臨著重量級對手的競爭,在中國是騰訊(Tencent Holdings Ltd.),在美國則可能是亞馬遜(Amazon.com Inc.)與eBay Inc.等。

阿里巴巴68美元的IPO定價使得整個公司的估值達到1,680億美元,該公司也一下子成為美國規模最大的上市公司之一,市值超過了亞馬遜(亞馬遜的市值約為1,500億美元。)。

阿里巴巴的股票將于周五在紐約證交所開始交易,交易代碼為BABA。阿里巴巴決定在紐約而不是在香港上市的原因在於,香港的監管規定不允許該公司的創始合夥人維持對董事會的控制權。

阿 里巴巴是1999年由現任董事局主席馬雲(Jack Ma) 創立的,在中國電商繁榮發展之際成長壯大。近期的數據顯示,阿里巴巴控制著中國80%的電商市場。該公司的淘寶和天貓市場去年處理了2,480億美元的在 線交易,這一數字比亞馬遜和eBay二者成交額總合還要多。

阿里巴巴保持了迅猛的增長勢頭。上月該公司公佈,最近一個財季收入飆漲46%,受移動用戶交易及收入增長提振。阿里巴巴的盈利能力也遠強於許多美國互聯網公司,第二財季該公司運營利潤率為43%,而亞馬遜為0%。

此 外,馬雲還在推動阿里巴巴向其他領域擴張,光年初至今就開展了超過12樁併購交易。最近,阿里巴巴入股在線視頻網站運營商優酷土豆(Youku Tudou),並收購了一家足球俱樂部50%的股權。參加阿里巴巴近日一場推介會的投資者告訴《華爾街日報》(The Wall Street Journal), 馬雲稱阿里巴巴要做一個有許多動物的動物園,而不是只有一種動物的農場。

投資者對阿里巴巴股票的興趣很高。由於需求強勁,阿里巴巴在本週早些時候把IPO指導價區間從最初的每股60-66美元上調到了66-68美元。負責其IPO事宜的銀行也已經從本月早些時候開始停止接受投資者認購。

阿 里巴巴IPO采取了不同尋常的策略,指定數家銀行共同擔任承銷行且地位平等,而不是在數家主要銀行中指定一兩家銀行作為主承銷行。這些承銷行包括瑞士信貸 集團(Credit Suisse Group AG)、德意志銀行(Deutsche Bank AG)、高盛集團(Goldman Sachs Group Inc.)、摩根大通公司(J.P. Morgan Chase & Co.)和摩根士丹利(Morgan Stanley)。花旗集團(Citigroup Inc.)也參與了阿里巴巴的IPO交易。

知情人士透露,預計參與阿里巴巴IPO交易的銀行將分享總計占IPO融資額1%的基礎承銷費(總額可能超過2億美元),此外,這些銀行還有望分享至多一個百分點的激勵費,具體將取決于它們的表現以及IPO的表現。

數位原始股股東正在賣出部分股份;不過,計劃賣出的股份僅占原持股股東所持股份的一小部分,顯示出這些投資者希望在更長的時間內繼續持股該公司。

據 阿里巴巴近期的文件顯示,雅虎公司(Yahoo Inc.)的套現規模最大。這家美國互聯網公司計劃在阿里巴巴IPO後出售其所持阿里巴巴股份中的約四分之一,將其對阿里巴巴的持股比例降至16%。其他 準備套現的股東包括二十多位在阿里巴巴2012年配售17億美元股份時入股該公司的投資者。

馬雲和阿里巴巴董事局副主席蔡崇信(Joseph Tsai)也將出售部分持股,但馬雲仍將是阿里巴巴的第三大股東,在出售部分股份後的持股比例為7.8%。蔡崇信在出售部分持股後還將持有阿里巴巴3.2%的股份。

阿里巴巴的最大股東日本軟銀股份有限公司(SoftBank Co.)不會在IPO中出售股份,因而仍將持有該公司32%的股權。

阿 里巴巴上市正值IPO市場處於近年來最繁忙的一年。IPO市場之所以火爆,是因為股價不斷上升,投資者在利率極低之際對風險的需求不斷升溫。 Dealogic的數據顯示,美國今年迄今為止的IPO規模已達到470億美元,加上阿里巴巴的IPO後,將輕鬆成為自2000年網絡時代結束以來IPO 規模最大的一年。2000年美國的IPO規模超過了1,000億美元。

Telis Demos / Matt Jarzemsky

阿里上市在即 部分員工將成百萬富翁

里巴巴集團(Alibaba Group Holding)即將于周五在紐約上市,對于該公司數以千計尋求賣出所持股份的現任和前任員工們來說,周五將是大賺一筆的日子。

阿里巴巴規模巨大的首次公開募股(IPO)可能會讓該公司的一些現任和前任員工成為百萬富翁,這將為中國私人理財管理公司提供更多商業機會。
 自從阿里巴巴于1999年創立以來的15年間,數以千計的員工們獲得了公司股份以及其他激勵措施。根據幾位前阿里巴巴員工稱,該公司在早期時,尤其是在旗 下子公司阿里巴巴網絡有限公司(Alibaba.com)在2007年于香港上市時,對于股票薪酬尤為大方,即使對級別較低的員工也是如此。阿里巴巴目前 擁有超過2萬名員工。

據阿里巴巴提交的文件顯示,在該公司的IPO中,有超過4,000名現任員工(不包括高管)和超過1,000名前員 工賣出股份,總計占阿里巴巴發行股份的約0.6%。以每股68美元的價格(阿里巴巴IPO指導價區間的高端)計算,現任和前任員工出售的股份總計將籌得 10.6億美元。

這比阿里巴巴創始人兼執行董事長馬云出售的股份還要多。馬云持有阿里巴巴8.8%的股份,他出售的股份占阿里巴巴發行股份的0.5%。在提交的文件中,阿里巴巴表示,該公司已限制每位現任或前任員工在IPO中可出售的股份數量不得超過其所持股份的20%。

阿里巴巴的一位前員工仍持有該公司股份,但沒有出售的計劃。這位員工于2006年加入阿里巴巴。這位前員工稱,以目前每股68美元的IPO價格計算,他在阿里巴巴的持股將價值幾百萬美元。這位前員工不愿具名,以防泄露自己的財富信息。

他說,有很多人和他一樣。

阿里巴巴以IPO前需要一個平靜期為由未予置評。

多位阿里巴巴前員工稱,今年早些時候有對沖基金聯繫了他們,提出在阿里巴巴IPO前收購他們手中的阿里巴巴股份。據熟悉這類交易的人士稱,在7月份阿里巴巴尚未設定指導價格區間時,基金和現有股東的私下交易對阿里巴巴股票的估值就已高達每股64美元。

諾亞財富(Noah Holdings)的發言人稱,該公司密切關注任何可能造就大量高淨值人士的事件。位於上海的諾亞財富是中國最大的私人理財公司。

隨 著阿里巴巴成為中國迅速增長的電子商務市場佔據主導地位的企業,該公司的估值在過去幾年大幅上升。阿里巴巴旗下淘寶(Taobao)和天貓(Tmall) 購物網站去年處理了2,480億美元的在線交易,這一數字比亞馬遜 (Amazon.com)和eBay二者成交額總合還要多。

Juro Osawa


阿里巴巴熱勢必無法持久


一句話是過往表現並不代表未來回報。

然而對於阿里巴巴集團(Alibaba Group Holding Ltd.)來說,這可能更像是一句推銷宣傳而非警告。如果這家中國電子商務巨頭週五的首次公開募股(IPO)被證明是一樁劃算的交易,那麼將是期望的勝利,而不是經驗的勝利。

佛 羅里達大學(University of Florida)金融學教授李特爾(Jay Ritter)估算出,1980年以來美國IPO交易基於其上市首日收盤價的平均三年回報率較大盤低19個百分點。如果有人以這些公司大多都是美國公司這 一事實來尋找安慰的話,那麼阿里巴巴的出身絲毫不會帶來幫助——根據他的估算中國公司IPO的回報為-27%。 當然這完全不能說明阿里巴巴上市首日會有怎樣的表現,這一問題引發了廣泛的關注。2014年上半年美國IPO交易的平均回報接近17%,去年為超過21%。

從IPO標準來看泡沫並不是特別大。追溯到1980年的平均水平為18%,而1999年互聯網熱潮高峰時期的平均值達70%。

不 過,阿里巴巴的這宗交易面臨著至少另外兩個不利因素。其中之一是,不同尋常的安排使得持有總值約80億美元股票的那些人不必受禁售期的限制。所謂禁售期, 是指按照規定,大量持有股票的內部人士在至少數月內不得額外出售股票。而且,這宗交易本身規模極大,大約為250億美元,這將令其成為全球有史以來規模最 大的IPO案。

每一時期與每一時期不同,每一公司也與每一公司不同。李特爾的數據表明﹐像阿里巴巴這類大型IPO交易的回報落後於大盤的幅度雖然通常不超過13個百分點﹐但首日的漲幅也會較小。這種情形的好處在於IPO發行方潛在回報流失減少。

他認為,在1999-2000年間,有大約667億美元的潛在回報流失。而在此後的所有年份共超過1,500宗的交易中,這一數字僅為510億美元。

散戶投資者必須認清,首日大漲并不會給所有人都帶來橫財,只有那些有幸能夠參與阿里巴巴交易的人才能受益。如果那些買家注意到了“過往表現”,他們會拿上錢趕緊跑開。

Spencer Jakab

阿里巴巴部分早期投資者不受IPO禁售期限制

里巴巴集團(Alibaba Group Holding Ltd.)一批早期投資者將可以在這家電子商務巨頭上市之日出售價值逾80億美元的股票,這一不同尋常的安排將影響負責此次上市事宜的投行對股票的定價。

一般來說籌備首次公開募股(IPO)公司的內部人士及其他投資者會有一段為期數月的禁售期,這是銀行設置禁售期的初衷是為了保護上市初期的股價。

但據該公司的公開文件顯示,對於阿里巴巴來說,大約相當於其IPO規模三分之一的股票不受這一限制。相比之下,當初Facebook上市時,其IPO之前的持股在上市之初也是禁售的。
 在預計于週五進行的IPO之前,阿里巴巴股票的市場需求顯得非常旺盛。然而,早期投資者在上市時套現的可能性仍凸顯出投行在推進這宗受到廣泛關注的交易時所面臨的一系列挑戰。阿里巴巴的IPO可能籌資至多250億美元,並有望成為歷史上最大規模的IPO交易。

據知情人士透露,負責安排阿里巴巴IPO的投行在考慮他們需要吸引多大需求才能確保股票在上市之後走高時也注意到了這些不受禁售限制的股份,並且他們在確定最終發行價時仍將考慮到這一安排。

消息人士稱,這些不受限制的自由流通股也是阿里巴巴希望將其大部分股份配售給長期投資者的原因,這些長線持有者可能在阿里巴巴剛一上市就買進更多股份。

經過數月的準備後,阿里巴巴的IPO將於本週晚些時候登場。

誰擁有在阿里巴巴一上市就立即出售股份的權力還不明朗。阿里巴巴提交的公開文件稱,一些優先股持有者並不受禁售期的限制,該公司未指明這些優先股的持有者是誰。《華爾街日報》曾報導稱,一些對沖基金和主權財富基金是其優先股股東。

據熟悉情況的消息人士稱,不受自動禁售期限制的一些優先股股東將繼續持有阿里巴巴股份。消息人士補充說,一些持有者還尋求在IPO中增持股份。

從上週開始向歐美和亞洲投資者推介股票的阿里巴巴及其聘請的銀行家們將結束面向新投資者的股份認購,啟動誰應該獲得多少股份的決定程序。據熟悉情況的消息人士稱,40多家投資公司認購了阿里巴巴超過10億美元的新股。

阿里巴巴在本週的文件中稱,IPO指導價格區間定在每股66-68美元,這較其之前的指導價格區間有所上調。若阿里巴巴IPO股價最後定在每股66-68美元的中點,則其估值將約為1,650億美元。

對於一些觀察人士來說,大規模的無禁售期股份是阿里巴巴可以影響其IPO承銷行的又一個跡象。這家電子商務巨頭已經在多個方面改變了華爾街IPO的傳統方式,比方說令五家投行在此次IPO中扮演差不多相等的角色,而傳統的做法是選擇一家作為牽頭行。

在談到無禁售期股份對於IPO定價決定的影響時,研究公司Triton Research LLC的首席執行長華萊士(Rett Wallace)稱,定價不是一件容易的事情,這種情況又增加了定價的難度。

在 阿里巴巴和其承銷商專注于IPO最終定價之際,它們將會關注該公司股票在紐約證券交易所(New York Stock Exchange)上市時的表現。以發行價買入IPO股票的投資者通常也會這麼做,因為他們期望自己投資的股票一上市價格便可立即走高,不過包括上市公司 及其早期投資者在內的股票出售方雖然通常也支持股價有所上漲,但它們也不希望擔心股票賣的太便宜了。

在管理IPO時,承銷行通常不需要考慮高管和早期投資者的潛在拋售。

舊金山投資銀行JMP Group Inc.的總裁麥克(Carter Mack)稱,這麼多股票可以自由出售,這相當罕見。該行並未參與阿里巴巴的交易。他說,銀行很少在這個規定上網開一面,不過他們肯定是對該交易不會受到那些股票部份流出的干擾抱有信心。

Dealogic的數據顯示,全球平均而言,籌資規模不低於50億美元的IPO股票在上市首日都上漲了9.6%,首週內上漲9.9%。

阿 里巴巴的公開文件顯示,該公司現任股東中的大多數在IPO之後將面臨至少六個月的禁售期,這不包括他們已經同意在IPO中獻售、並在招股書中披露了的股 份。招股書稱,IPO前最大股東和高管,即軟銀股份有限公司(SoftBank Co., 9984.TO)、雅虎公司(Yahoo! Inc., YHOO)、阿里巴巴創始人兼執行主席馬雲(Jack Ma)和執行副主席蔡崇信(Joe Tsai),更是將面臨長達一年的禁售期。招股書稱,在IPO完成後,這四方共計持有的股票將占到該公司總股票數的58%。

馬雲將拿出自己所持的部份股票在IPO中出售,數量大約為1,280萬股,價值高達8.67億美元,約占其IPO前持股總量的6%。

Matt Jarzemsky / Telis Demos