Monday, February 29, 2016

粵語平仄符合格律 曾鈺成批普教中令詩詞味道全失

粵語平仄符合格律 曾鈺成批普教中令詩詞味道全失

立法會主席曾鈺成今日在《am730》專欄撰文指用普通話學習唐詩宋詞,無法領略本來聲調的味道。文章以《無法領略》為題,指教育局頒布的高中中國語文 「指定文言經典學習材料」,包括唐詩和宋詞各三首,但唐詩宋詞格律是按中古漢語語音形成,普通話不只缺了入聲,其聲調跟中古漢語語音差別太大,考起說普通 話的學生。
內文解釋,粵語的平仄符合詩詞格律,但用普通話來讀便會出問題。他以指定學習材料中的《山居秋暝》為例,「空山新雨後, 天氣晚來秋。明月松間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。隨意春芳歇,王孫自可留」,按近體詩格律,第一、三、五、七句的最後一字必為仄聲,但詩中 該位置的「歇」字在普通話是平聲,「犯了律詩大忌」。曾鈺成又以李清照名句「悽悽慘慘戚戚」為例,指普通話的「戚」字不但由入聲變成平聲, 而且讀音和「悽」一樣,讀起來變成「悽悽慘慘悽悽」,直言「原來的味道全失掉了」。

【妙論粵語】英國教授x高登仔 廣東話都可有文學

http://hk.apple.nextmedia.com/realtime/supplement/20160228/54803462

訪問在香港大學教廣東話語言學的Stephen Matthews 馬詩帆教授,每次都有驚喜。他為了更能賞握廣東話精髓,總是願意挑戰不同的廣東話演出、書籍。「我會睇黃子華嘅棟篤笑,唔係完全明,但係有啲我都識得笑嘅。」回答得很可愛的他自稱外來人,但對於本土文化,他可能比很多香港人更「本土」。他會買高登討論區連載小說輯錄而成的書,其中他強調很喜歡的是薛可正的《男人唔可以窮》。這天記者找來薛可正與馬詩帆教授對談。
邀約薛可正時,他頻說喜出望外。「我覺得自己唔係作家,有普通市民睇已經好開心,原來連教授都睇我嘅書。我周圍話比朋友知我幾叻,真係一個榮幸。」教授認為《男人唔可以窮》能否從網絡紅到出書,還改編成電影,實在值得研究。薛可正說:「網絡啲嘢最貼地氣,一定係用廣東話寫。」小說出版成書,他特意在書展時偷偷觀察有沒有人看自己的書。「有人揭開,見到係廣東話寫,就話『我唔會睇廣東話書』,就放返低。好多人覺得呢啲書,俗啲形容,上唔到大枱。」可是教授持相反意見,堅持廣東話一樣可以寫出文學,笑謂:「見到『的的了了』嘅書我反而唔睇。我唔明白點解大家覺得廣東話可以講但唔可以寫。」對於他一位德國籍同事的經歷,他更加百思不得其解。「我同事坐地鐵睇《小男人周記》,點知被人質問點解唔睇《紅樓夢》,點解睇呢啲書,呢啲唔係中文。」薛可正提到以往不知廣東話歷史源遠流長,到最近多人談及廣東話才知道。「原來唐朝有好多詩都用咗啲廣東話字,例如李白《將進酒》嘅『莫使金樽空對月』,用咗「樽」字,普通話會係瓶。」教授續說:「用廣東話讀詩,好多時時押韻啲,好聽好多嘅。」薛可正認為有電影公司願意改編廣東話小說為電影,認為是一個很大的肯定。「起碼响傳統製作人心目中,呢啲都係入流嘅。」教授也有看過電影,還大讚好看。對於地道香港文化,有時「外來人」還比我們懂得珍惜。記者:葉青霞